1. i’ve forgotten my prayer amidst this verbosity of mine.
i keep losing god in lounges and ticket offices.
he’s a nobleman: he’s above passport controls and flight schedules for airlines.
the two of us always travel separately and always arrive home apart.
too loudly ring inside me the sounds of departures and arrivals.
we need centuries of silence to find each other again.
2. with a whisper i search for you within. so that i may invoke you, and yet not drive you away.
i’ve forgotten my prayer amidst this verbosity of mine.
i’ve forgotten to be quiet. to sit still. to wait. to think of nothing. with eyes closed and smiling with a whisper i invoke you: the lord is my shepherd the lord is my shepherd the lord is my shepherd
Translated from Macedonian by Kalina Janeva
words we thought we had conquered words we thought the silence of embraces was enough to rise above the cities and the hours we had passed lonely in them
we thought the vow of silence would make us wiser in the eyes of chatterboxes and in the eyes of those we love and whose absence frightens us
Translated from Macedonian by Kalina Janeva
Gjoko Zdraveski (1985) – poet, short prose writer, essayist. He has published four books of poetry and one book of short-short stories. His poetry has been translated into several European languages. He has taken part in poetry festivals in Europe. Since 2015 he has been part of the Versopolis project.