You have taken back the gratitude that you had given since your expectations are no longer devouring your every word Now here you are with a useless soul floating above you like a birthday balloon Neither misery nor joy but the breath of time as it pushes toward you horizons whose décor you cannot make out One day you will no longer be of childbearing age this will be yet another renunciation Sometimes in your poems you ask for mercy simply to remember that being that you were
Translated from French by Karen McPherson
Windows XIII
For a long time you have been hastily remaking the world like a cardboard stage set that passersby enjoy tearing down each evening on their way home from work Now you are happy just to go your way stopping at indestructible details the angle of the light autumn already leaving its impression on the leaves this pole to which a small boat is moored in the old port Your steps bring you there to pause where the clash of waters begins Maybe one day you will follow the river to the sea
Translated from French by Karen McPherson
NOTE Both poems have appeared in Tout près, Montréal, Éditions du Noroît, 2021 (1998).
Louise Dupré, born in Sherbrooke (Quebec, Canada), has published twenty books, which have received many awards. Plus haut que lesflammes (Beyond the flames) and La main hantée (The Haunted Hand) both won the Governor General’s Award for poetry. Many of her collections of poetry and several of her novels have been translated into English or other languages. Dupré is a member of the Academy of Letters of Quebec. In December 2014, she was appointed to the Order of Canada "for her contributions to Quebec literature as a poet, novelist, playwright, essayist and professor."