Standing on a cliff which is the beginning of a mountain,
and yet which plunges in front of my eyes into the sea,
I could sometimes long so strongly for the inner sea in me that I had almost become a self-outcast.
from Chrysanthemums, Rowers
The chrysanthemums, which are in the vase on the table by the window: those
are not the chrysanthemums which are by the window on the table in the vase.
The wind which is bothering you and making a mess of your hair,
that is the wind which is messing your hair; it is the wind you no longer want to be bothered by when your hair is a mess.
*
Little by little – they are drawing nearer: 8 rowers, growing ever further inland
into their mythology: with each stroke ever further from home, rowing with all their might; growing till all the water is gone, and they fill the whole landscape
to the brim. Eight – rowing ever further inland; landscape, for there is no more water: overgrown landscape. Landscape, rowing ever further
inland; land without rowers; over- rown land.
Hans Faverey (1933-1990) was born in Paramaribo, in present-day Surinam, but moved to Amsterdam as a boy. Alongside his poetic work, he lectured in clinical psychology at Leiden University. Faverey is regarded as one of his generation’s leading poetic voices. His short, crystalline poems are often enigmatic, sometimes playful, sometimes serious. They explore the nature of language and perception, of motion and stillness, of existence and the nothingness that follows it. Two books of his poems, translated by Francis R. Jones, have appeared in English: the selection Against the Forgetting (Anvil, 1994; New Directions, 2004), and the collection Chrysanthemums, Rowers (Leon Works, 2013).
From Chrysanthemums, Rowers (Leon Works, Providence RI, 2013). The originals are in Gedichten 1962-1990, De Bezige Bij, Amsterdam, 2010