Andja died hard, bless her longevity for she raised thirty kids and memorized twice as many complicated grandkid names such as Yugoslovenka, Yorgovanka and her sons and daughters, safe in Tito’s country, would buy her white bread, rich like a royal cake, soft and full of sugar.
She was a hungry child in the First World War, and a starving pregnant woman in the Second and before, her drained mother’s skeleton and her father’s working force, her husband’s fertile ground and an ox who sweats on it, and a large triple-breasted milk-and-honey pool feeding her own and others’ progeny. She was the one for all.
She was made of steel, made of stone, but she neither danced nor watched television, and chatting with neighbors was a waste of time for a good patriarchal wife. She cooked incessantly, planted forests and cut trees, rode tractors and repaired trucks, for being tall and muscular meant even higher expectations, like darning socks and washing toddlers, and her husband, when sick or frightened, would drink her herbal teas.
On his stronger days, she was cursed and beaten, but the villagers spoke nicely of her, calling her ženica, a poor little woman, bless her heart and loyalty, her small mouth and no desire, her loving eyes and tiny spoon, her silent breathing and tied body, no space, no face, no her
Andja hardly lived and lived hard, her losses were many but she survived three wars and dreading the fourth, infant burials and rape pregnancies, missing daughters and dead soldiers: her sons and children’s children. But she toiled and prayed and dressed in black.
She also survived much better days, family gatherings, decadent cakes, and great grandchildren moving abroad.
She would have survived even death itself, but years ago she asked a gang of laughing girls to teach her skateboarding, every style,
and the school is still there, with or without her.
originally written in English, published in Lothlorien Poetry Journal 16, 2022
2. Peaceful stranger
This morning I was at peace with persistent leaking of waters around and inside me I let solutions and liquids rinse my tranquil body eliminating the last atom of lust until I was sober enough to look at you again and I just couldn’t believe that such an attraction fails to purify recent sediments when it should be so easy to get you out of the system and forget that perhaps your dirty mind coupled with rakija made no distinction between me and the cleaning lady the day you decided to have it at all costs. And instead of the lady, who I admire, you screwed my peace and eloquence making me gasp for words every time I try to clarify whether you were or were not right in your binary ruminations.
This morning I was perfectly aligned with serene waters of my solitude, and even my underpants remained on a sole washline, dry and undisturbed.
I swallowed my breakfast slowly and enjoyed a cup of tea thinking of abstract poetry and how at a particular moment words undress our most primitive intentions and we yearn for more chewing on a cinnamon cake. The one you didn’t like teamed with the bitterness of your chai and I went on keeping my juices at bay. But the way you sucked
on an empty cup inserted your tongue again amidst the placid movements of my thighs and I felt licked and enraptured, catching fire like a burning bagel whose center doesn’t hold whose hole doesn’t center whose ring is unable to keep the honey dripping from your fingers
The morning I decided to be a peaceful stranger you raced like a crazy horse and read all my maps flawlessly, you knew me and sensed my weaknesses your nothing was my something, and you played more than I could imagine, but it was not you fiddling with my stringy desires, it was certainly not you barring the passion of my dancing feet, it was fear
deep like a chasm that devoured our ancestors dreading foreign lands yet getting there whenever we embrace
originally written in English, published in Lothlorien Poetry Journal 16, 2022
Tatjana Bijelic is a professor of American and British literature and Creative writing at the University of Banja Luka, Bosnia and Herzegovina. She is the author of three award-winning poetry collections, Edge Without an Edge (Rub bez ruba, 2006), Two Roads from Oxford (Dva puta iz Oksforda, 2009), One More Ticket for Picaro Trance (Karta više za pikarski trans, 2015), and the novel Hairs on the Tongue (Dlake na jeziku, 2024). Her poems, short stories, and essays have been published in various journals and anthologies and translated into German, English, Hungarian, Slovene, Macedonian, and Danish. Her verse novel Rihtanje rebra is forthcoming in 2025.