VERSEVILLE
  • Home
  • About Us
    • Contact
    • Media Coverages
    • Copyright Notice
    • VerseVille Blog
  • Submissions
    • Poetry and Essays Guidelines
    • Book Review Guidelines
    • Research Series Guidelines
  • Masthead
  • Editions
    • 2011 Issues >
      • ISSUE-XIV November 2011
    • 2012 Issues >
      • ISSUE-XV March 2012
      • ISSUE-XVI July 2012
      • ISSUE-XVII November 2012
    • 2013 Issues >
      • ISSUE-XVIII April 2013
      • ISSUE XIX November 2013
    • 2014 Issues >
      • ISSUE XX May 2014
    • 2015 Issues >
      • ISSUE XXI February 2015
      • Contemporary Indian English Poetry ISSUE XXII November 2015
    • 2016 Issues >
      • ISSUE XXIII August 2016
      • Poetry From Ireland ISSUE XXIV December 2016
    • 2017 ISSUES >
      • ISSUE XXV August 2017
      • ISSUE XXVI December 2017
    • 2018 ISSUES >
      • ISSUE XXVII July 2018
      • ISSUE XXVIII November 2018
    • 2019 Issues >
      • ISSUE XXIX July 2019
    • 2020 ISSUES >
      • Issue XXX February 2020
      • ISSUE XXXI December 2020
    • 2021 ISSUES >
      • ISSUE XXXII August 2021
    • 2022 ISSUES >
      • ISSUE XXXIII June 2022
      • ISSUE XXXIV December 2022
    • 2023 ISSUES >
      • ISSUE XXXV August 2023
      • ISSUE XXXVI December 2023 Indian Poetry
    • 2024 ISSUES >
      • ISSUE XXXVII October 2024 Bengali Poetry
    • 2025 ISSUES >
      • ISSUE XXXVIII January 2025 Balkan Poetry
      • ISSUE XXXIX August 2025
  • Collaborations
    • Macedonian Collaboration
    • Collaboration with Dutch Foundation for Literature
  • Interviews
  • Prose on Poetry and Poets
    • 2010-2013 >
      • Sylvia Plath by Dr. Nidhi Mehta >
        • Chapter-1(Sylvia Plath)
        • Chapter-2(Sylvia Plath)
        • Chapter-3(Sylvia Plath)
        • Chapter-4(Sylvia Plath)
        • Chapter-5(Sylvia Plath)
        • Chapter-6(Sylvia Plath)
      • Prose Poems of Tagore by Dr. Bina Biswas >
        • Chapter-1(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-2(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-3(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-4(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-5(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-6(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-7(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-8(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-9(Rabindranath Tagore)
      • Kazi Nazrul Islam by Dr. Shamenaz Shaikh >
        • Chapter 1(Nazrul Islam)
        • Chapter 2(Nazrul Islam)
        • Chapter 3(Nazrul Islam)
      • Kabir's Poetry by Dr. Anshu Pandey >
        • Chapter 1(Kabir's Poetry)
        • Chapter 2(Kabir's Poetry)
        • Chapter 3(Kabir's Poetry)
      • My mind's not right by Dr. Vicky Gilpin >
        • Chapter- 1 Dr. Vicky Gilpin
        • Chapter-2 Dr. Vicky Gilpin
        • Chapter-3 Dr. Vicky Gilpin
        • Chapter-4 Dr. Vicky Gilpin
      • On Poetry & Poets by Abhay K.
      • Poetry of Kamla Das –A True Voice Of Bourgeoisie Women In India by Dr.Shikha Saxena
      • Identity Issues in the Poetry of Nissim Ezekiel by Dr.Arvind Nawale & Prashant Mothe*
      • Nissim Ezekiel’s Latter-Day Psalms: His Religious and Philosophical Speculations By Dr. Pallavi Srivastava
      • The Moping Owl : the Epitome of Melancholy by Zinia Mitra
      • Gary Soto’s Vision of Chicano Experiences: The Elements of San Joaquin and Human Nature by Paula Hayes
      • Sri Aurobindo: A Poet By Aju Mukhopadhyay
      • Wordsworthian Romanticism in the Poetry of Jayanta Mahapatra: Nature and the Reflective Capabilities of a Poetic Self by Paula Hayes
      • Reflective Journey of T.S. Eliot: From Philosophy to Poetry by Syed Ahmad Raza Abidi
      • North East Indian Poetry: ‘Peace’ in Violence by Ananya .S. Guha
    • 2014-2015 >
      • From The Hidden World of Poetry: Unravelling Celtic mythology in Contemporary Irish Poetry Adam Wyeth
      • Alchemy’s Drama: Conflict, Resolution and Poiesis in the Poetic Work of Art by Michelle Bitting
      • Amir Khushrau: The Musical Soul of India by Dr. Shamenaz
      • PUT YOUR HANDS ON ME: POETRY'S EROTIC ART by Elena Karina Byrne
      • Celtic and Urban Landscapes in Irish Poetry by Linda Ibbotson
      • Trickster at the African Crossroads and the Bridge to the Blues in America by Michelle Bitting
    • 2015-2016 >
      • Orogeny/Erogeny: The “nonsense” of language and the poetics of Ed Dorn T Thilleman
      • Erika Burkart: Fragments, Shards, and Visions by Marc Vincenz
      • English Women Poets and Indian politics
    • 2016-2017 >
      • Children’s Poetry in India- A Case Study of Adil Jussawalla and Ananya Guha by Shruti Sareen
      • Thirteen Thoughts on Poetry in the Digital Age by Mandy kAHN
    • 2017-2018 >
      • From Self-Portrait with Dogwood: A Route of Evanescence by Christopher Merrill
      • Impure Poetry by Tony Barnstone
      • On the Poets: Contributors in Context by Donald Gardner
      • Punching above its Weight: Dutch Poetry in English, a Selection, 2013-2017 by Jane Draycott
  • Print Editions

Poems by Naime Beqiraj 

1.
Father's Heart


I was so sleepless that I stopped breathing
I was so winded that my lungs were pounding
 
I was so hurt that my wounds would not heal
I was so inspired that the lines were pouring out of me
 
I was so ugly I couldn't compare
I was so graceful that my skin glowed
 
I was so grumpy without the sun to cheer me up
I was so hot that I couldn't find a river to cool me down
 
I was so lonely that I couldn't find anyone
I was so full that there was only room for you
 
I was so tearful that I used up the pieces
I was so easy to conquer the lands
 
I was so scared that my nerves were shaking
I was combative enough to win the battles
I was so tired, thirsty at critical moments
I was so disobedient though not hypocritical
 
I was so puzzled that I could not explain
I was so dry that my mouth was closing
 
I was so wanted, but not indispensable
I was so humble but useless
 
I was so hopeless that my lip was swollen
I was so protected that my path was illuminated
 
I was so haunted that I messed up the house
I was so determined that I’d lead an army
 
I was so transparent that I couldn't see the thread
I was so present that boredom disappeared
 
I was so stiff that I tempered the stone
I was so patient that I shadowed the flag
 
I was so lonely, I didn't even want air
I was so greedy that I could beat the devil
 
I was so overwhelmed that I could not lift myself
I was so open that I was flying with hope
 
I was so bitter that I soiled the ground
I was so unknown that I was conquering the world
 
I was so downcast that I couldn't stop crying
I was so enthralled that I lost faith
 
I was so immature that I couldn't touch myself
I was so big that I couldn't grasp life easily
 
I was so invisible that I could hardly open my eyes
I was so restless that I couldn't find a second one
 
I was so scared that I whispered the Bible
I was so blessed to have time for the reception
 
I was so hopeless that I couldn't bear the longing
I was so earthly, I could defeat the devil in every corner
 
I was such a serpent I couldn't see the end of it
I was so mischievous that I shadowed a dove
 
I was so blind that I could see the ocean’s bottom
I was so open that I couldn't stop my voice
I was so humbled that I was flying apart from creation
I was so deep I swam with the dolphin
 
I was so haunted that I could not find a friend in life
I was so anointed that I conquered every planet
 
I was so determined that I could hardly take a step
I was so lost that I never began running
 
I was so devastated that I destroyed the temples in the summer
I was so tuned in that I played piano in the wind
 
I was so down-to-earth that I adapted the gospels to the times
I was so winded that I calmed the snow flakes
 
I was so repentant that I shared blessings without limit
I was so godly - his love was enough for me
 
 
2.
The Orphan Bites His Lip
 
1.
The tears of an orphan
Carry no cursing
When they cover the shadow
Not even when they tear down the soil
They grab their lip with their teeth
And no handkerchief
Can dry their tears
Except for words of the heart
Tears and more tears
To shut off the sobbing
 
2.
Too little
We were orphans
To contain alone
As the day wore on
Hiding
Breaking the tear
Not to cry
After each other
 
Cold night
Scared neck
And the kingdom of sleep
Like the fate of an orphan
Meeting only around mornings
 
 
3.
An orphan is
The open window
And the wait
Dark pillow
Hands under it
And the dream
Those hands not held
By mother
From dad neither
 
Consoling floats by itself
Floating asleep
Realizing that
The smaller
The orphan the more painfully
he grows old
 
He dances alone
Laughing teeth
No verb inflected
Except for the murdered heart
Of the hungry eye
Few words
Little scale
 
An orphan is longing
Touchable
The smaller
He feels the smallness doubles
Unable to smell
Who loves him in this world
As one understands
That his hand alone
Has no question mark
 
 
3.
FLEEING
 
I didn't want to get stained by running away
Escape darkens the shadow, it's completely colorblind
Running away, you won't be able to think,
You only know how to run away
Fleeing obscures the road, dust is carried after a flight
Running trips, it won't even enjoy its own evil
Fleeing attains some color, the truth is, there is none other
Fleeing, never think that fleeing is strong
Fleeing is easy, it won't even honor a horse
Running away breaks one’s neck, running breaks one’s soul
I grew gray and silent on the day of your departure
Fleeing is cold, cold at the beginning of summer
 
Fleeing is blind, it can't look you in your eyes
Fleeing has nothing susceptible, white, fleeing is tepid
Fleeing is just a path, away from strong wind
Fleeing has no heart, only dust
Traitors flee, masochists, sadists, anarchists won't flee
Fleeing is a cheap thing, not worth the lowest price
Fleeing is just running away, you won't even know the wave
 
I didn't want to be discomfited by fleeing
Fleeing makes one betray and kill from behind
Fleeing won’t save your shoulder, chest or face
Fleeing makes one blush as being recessive
Fleeing is hell itself, it only remembers your back
Fleeing is evil, there is no conquering by running away
Fleeing is humiliation, it lies it will ever change you
Fleeing does not know the sky, but light affectation
Fleeing has no water in the dough, there is only flour in it'
 
I tried not to turn yellow from fleeing
Fleeing has no bravery, it won’t even stop
Fleeing suddenly turns yellow, it is cowardly
Fleeing has nothing of a fighter, fleeing laughs you aloud
Fleeing is like poetry "I wished I saw you a fighter"
 
Fleeing brings no news, no indication, no invitation
Fleeing happens suddenly, fleeing has no goodbye
Fleeing is but running away, there's no future
Fleeing is like death, there is no good fleeing
 
Translated by Avni Spahiu
 
 
 
 
1.
ZEMRA E ATIT
Isha aq e pagjumur sa më ndalej fryma
Isha aq e ajrosur sa më pëlciste mushkëria
 
Isha aq e lënduar sa s’më mbylleshin plagët
Isha aq e frymëzuar sa më vërshonin vargjet
 
Isha aq e shëmtuar sa mungonte e krahasuara
Isha aq e hirshme sa më ndriste lëkura
 
Isha aq e mërdhirë pa diell që t’më përthëkonte
Isha aq e zjarrtë sa s’gjeja lum t’më freskonte
 
Isha aq e vetmuar sa s’gjendej kund një njeri
Isha aq e plotënuar sa kishte vend veç për ty
 
Isha aq e përlotur sa i shterroja krojet
Isha aq e lehtë sa t’i pushtoja trojet
 
Isha aq e frikësuar sa më dridheshin dejet
Isha aq luftarake sa t’i fitoja betejat
 
Isha aq e lodhur, e etur n’çaste kritike
Isha aq e pabindur por jo hipokrite
 
Isha aq e mëdyshur sa s’mund të sqaroja
Isha aq e përtharë sa më mbyllej goja
 
Isha aq e kërkuar, por jo e domosdoshme
Isha aq e përulur por jo e përdorshme
 
Isha aq e pashpresë sa më pëlciste buza
Isha aq e mbrojtur sa më dritohej udha
 
Isha aq e përhumbur sa e ngatërroja shtëpinë
Isha aq vendosur sa e drejtoja ushtrinë
 
Isha aq e tejdukshme sa nuk më dukej fija
Isha aq e pranishme sa zhdukej mërzija
 
Isha aq e sertë sa e gacmoja gurin
Isha aq e duruar sa i bëja hije flamurit
 
Isha aq e vetmjaftueshme, s’e doja as ajrin
Isha aq e pangopur sa e mundja djallin
 
Isha aq e dërmuar sa nuk e ngrija vetën
Isha aq e hapur sa fluturoja me shpresën
 
Isha me aq vrer sa e ndyja tokën
Isha aq e panjohur sa e pushtoja botën
 
Isha aq e plandosur sa s’e ndaloja vajtimin
Isha aq e magjepsur sa e shpërndaja besimin
 
Isha aq e parritur sa nuk e prekja dot vetën
Isha aq vigane sa s’e mbërtheja lehtë jetën
 
Isha aq e padukshme sa nuk i hapja as sytë
Isha aq e palodhur sa nuk gjeja një të dytë
 
Isha aq e frikësuar sa e pëshpërisja Biblën
Isha aq e bekuar sa kisha kohë për pritjen
 
Isha aq e pashpresë sa nuk e mbaja mallin
Isha aq tokësore, n’çdo skutë e mundja djallin
 
Isha aq gjarpërushe sa t’keqes s’i shihja fundin
Isha aq e padjallëzuar sa i bëja hije pëllumbit
 
Isha aq e verbër sa e shihja n’fund oqeanin
Isha aq e hapur sa nuk e ndalja zânin
 
Isha aq e përulur sa fluturonte veç krijimi
Isha aq e thellë sa notoja me delfinin
 
Isha aq e përhumbur sa s’gjeja mik në jetë
Isha aq e vajosur sa e pushtoja çdo planet
 
Isha aq e prerë sa nuk e hidhja hapin
Isha aq e humbur sa s’e nisja vrapin
 
Isha aq e shkatërruar sa i prishja tempujt n’verë
Isha aq e akorduar sa luaja piano në erë
 
Isha aq e përtokë sa i përshtatja ungjinjtë kohës
Isha aq e ajrosur sa i qetësoja flokët borës
 
Isha aq e penduar sa ndaja bekime pa kufi
Isha aq e perëndishme - më mjaftonte dashuria e tij
 
 

 
2.
JETIMI E KAFSHON BUZËN
1.
Lotët e jetimit
Nuk përveshin mallkim
Kur e mbulojnë hijen
As kur e shembin dheun
 
E kapin buzën me dhëmb
E asnjë faculetë
Nuk ua than lotët
Veç ndonjë fjalë zemre
Lot e m’lot
Ta fik ngashërimin
 
2.
Fort të vegjël
Ne ishim jetima
Për tu përmbath të vetëm
Kur dita qëndisej
Duke u fshehur
Thyerjen e lotit
Të mos qanim
Pas njëri-tjetrit
 
Nata e ftoftë
Qafa e trembur
E mbretëria e gjumit
Si fati i jetimit
Takuar veç rreth mëngjeseve
 
3.
Jetimi është
Dritarja e hapur
Dhe pritja
Jasteku i errët
Duart nën të
E ëndërra
Ato duar që nuk mbahen
Prej nënës
As prej babës
 
Ngushllimi noton vetë
Noton më i fjetur
Kur e kupton se
Sa më i vogël
Jetimi moshohet dhimbshëm
 
Ai vallëzon i përvajur
Të qeshurës së dhëmbëve
Nuk u zbërthehej asnjë folje
Pos zemrës së vrarë
E syrit të uritur
Pak fjalë
E pak shkallë
 
Jetimi është përmalli
I prekshëm
Sa më i vogël
Vogëlinë e ndjen dyfish
Pa mund të nuhas
Kush e don në këtë botë
Kur e kupton
Se veç dora e tij
Nuk ka pikëpyetje
 
 
3.
ME IK
Nuk deshta me u përzez’ me ikjen
Ikja e nxin hijen, âsht krejt daltoniste
Ikja nuk din me fol, s’din me mendu, din veç me ik
Ikja e përhit’ rrugën, pluhur çohet mbas ikjes
Ikja merr n’thu, nuk e shijon mirë as t’keqen e vet
Ikja ka do ngjyra, e vërteta âsht nji, nuk ka tjetër
Ikja, mos mendo që âsht e fortë ikja
Ikja âsht e le’të, nuk i ban nder as kalit
Ikja ta then qafën, ta then shpirtin ikja
 
U përbardha tuj hesht mbi kurmin e ikjes tânde
Ikja âsht e ftoftë, e ftoftë n’fillim t’ver’s
Ikja âsht e vërb’t, nuk mundet me t’kqyr n’sy
Ikja s’ka gjâ t’ndishme, t’bardhë, âsht e vok’t ikja
Ikja âsht veç shteg, larg er’s s’fortë
Ikja nuk ka zemër, ka vetëm pluhun
Ikin tradhëtar’t, mazohistat, sadistat, anarkistat nuk ikin
Ikja âsht gjâ e lirë, s’e ka as ma t’ultin çmim
Ikja âsht veç ikje, nuk e njeh as dallgën
 
Nuk deshta me u përskuq me ikjen
Ikja t’bân me tradhëtu e me vrâ mbas krahu
Ikja nuk ta run gjyksin, krahnorin as f’tyrën
Ikja t’ban me u skuq n’vend t’ik’sit
Ikja âsht vet dreqi, ta mban mend veç shpinën
Ikja âsht e ligë, s’ka pushtim ikja
Ikja t’në’përskuq, rren se t’ndryshon
Ikja nuk e njeh qiellin, veç dritën e shtimun
Ikja nuk ka ujë n’brum, ka veç miell me tej’
 
U mundova mos me u përverdh prej ikjes
Ikja s’ka trimini, nuk din as me u ndal
Ikja paprit t’zverdh, âsht vet frikacake
Ikja s’ka gjâ luft’tar’sh, ikja t’kesh me zor
Ikja âsht si poezia “Kam dasht me t’pa luft’tar”
Ikja nuk ka kumt, nuk tregon, nuk ka ftesë
Ikja ndodh paprit, nuk ka ikja - tung
Ikja rend e rend, nuk ka ardhm’ni
Ikja âsht si vdekja, nuk ka ikje t’mirë

Picture
Naime Beqiraj was born in Peja (Kosovo), where she finished her primary and high school. She finished her studies on Albanian Literature at the University of Prishtina, including her Master's degree and PhD. She also completed her studies at the "Iliria" Bible School. She is author of three books of poetry: "Mbi Siparunt" (“Over and Above” - 1990), "Maket Kosove” (A Kosovo Pattern" - 2000) and "Njomja e fikut" (“Soaking the Fig - 2009). She has been presented in several Albanian and world anthologies of poetry in English, Italian, Polish, Macedonian, Chinese, Dutch, Mauritanian, etc., while her collection of poems in the Bulgarian language was published by the Public University of Sofia (2020). Furthermore, she is the recipient of several local and international literary prizes. The author is involved in journalism (texts on art and culture, interviews and reports), while she is now lecturing at several colleges in Kosovo. She lives and works in Prishtina and she is directore library of Prishtina.


Archives

Interviews
Issue XXIX July 2019
Issue XXX February 2020
​Issue XXXIV December 2022​
Research Series on Sylvia Plath
Research Series on Tagore

The Magazine

Editorial Board
Collaboration with Stremež
Media Focus
Copyright Notice
Blog

Support

Poets

Contact
Poetry Submissions
Media
Terms of Use
Poems by Thomas Lux

Poems by Marieke Lucas Rijneveld

Poems by John Montague


Vertical Divider
Connect with us
© COPYRIGHT 2008-23. ALL RIGHTS RESERVED.

Picture

​VerseVille (formerly The Enchanting Verses Literary Review) © 2008-2025    ISSN 0974-3057 Published from India. 

    Subscribe to our latest updates

    Get latest updates and issues mailed at your inbox
Submit


Picture
Picture
Picture
Picture
  • Home
  • About Us
    • Contact
    • Media Coverages
    • Copyright Notice
    • VerseVille Blog
  • Submissions
    • Poetry and Essays Guidelines
    • Book Review Guidelines
    • Research Series Guidelines
  • Masthead
  • Editions
    • 2011 Issues >
      • ISSUE-XIV November 2011
    • 2012 Issues >
      • ISSUE-XV March 2012
      • ISSUE-XVI July 2012
      • ISSUE-XVII November 2012
    • 2013 Issues >
      • ISSUE-XVIII April 2013
      • ISSUE XIX November 2013
    • 2014 Issues >
      • ISSUE XX May 2014
    • 2015 Issues >
      • ISSUE XXI February 2015
      • Contemporary Indian English Poetry ISSUE XXII November 2015
    • 2016 Issues >
      • ISSUE XXIII August 2016
      • Poetry From Ireland ISSUE XXIV December 2016
    • 2017 ISSUES >
      • ISSUE XXV August 2017
      • ISSUE XXVI December 2017
    • 2018 ISSUES >
      • ISSUE XXVII July 2018
      • ISSUE XXVIII November 2018
    • 2019 Issues >
      • ISSUE XXIX July 2019
    • 2020 ISSUES >
      • Issue XXX February 2020
      • ISSUE XXXI December 2020
    • 2021 ISSUES >
      • ISSUE XXXII August 2021
    • 2022 ISSUES >
      • ISSUE XXXIII June 2022
      • ISSUE XXXIV December 2022
    • 2023 ISSUES >
      • ISSUE XXXV August 2023
      • ISSUE XXXVI December 2023 Indian Poetry
    • 2024 ISSUES >
      • ISSUE XXXVII October 2024 Bengali Poetry
    • 2025 ISSUES >
      • ISSUE XXXVIII January 2025 Balkan Poetry
      • ISSUE XXXIX August 2025
  • Collaborations
    • Macedonian Collaboration
    • Collaboration with Dutch Foundation for Literature
  • Interviews
  • Prose on Poetry and Poets
    • 2010-2013 >
      • Sylvia Plath by Dr. Nidhi Mehta >
        • Chapter-1(Sylvia Plath)
        • Chapter-2(Sylvia Plath)
        • Chapter-3(Sylvia Plath)
        • Chapter-4(Sylvia Plath)
        • Chapter-5(Sylvia Plath)
        • Chapter-6(Sylvia Plath)
      • Prose Poems of Tagore by Dr. Bina Biswas >
        • Chapter-1(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-2(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-3(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-4(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-5(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-6(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-7(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-8(Rabindranath Tagore)
        • Chapter-9(Rabindranath Tagore)
      • Kazi Nazrul Islam by Dr. Shamenaz Shaikh >
        • Chapter 1(Nazrul Islam)
        • Chapter 2(Nazrul Islam)
        • Chapter 3(Nazrul Islam)
      • Kabir's Poetry by Dr. Anshu Pandey >
        • Chapter 1(Kabir's Poetry)
        • Chapter 2(Kabir's Poetry)
        • Chapter 3(Kabir's Poetry)
      • My mind's not right by Dr. Vicky Gilpin >
        • Chapter- 1 Dr. Vicky Gilpin
        • Chapter-2 Dr. Vicky Gilpin
        • Chapter-3 Dr. Vicky Gilpin
        • Chapter-4 Dr. Vicky Gilpin
      • On Poetry & Poets by Abhay K.
      • Poetry of Kamla Das –A True Voice Of Bourgeoisie Women In India by Dr.Shikha Saxena
      • Identity Issues in the Poetry of Nissim Ezekiel by Dr.Arvind Nawale & Prashant Mothe*
      • Nissim Ezekiel’s Latter-Day Psalms: His Religious and Philosophical Speculations By Dr. Pallavi Srivastava
      • The Moping Owl : the Epitome of Melancholy by Zinia Mitra
      • Gary Soto’s Vision of Chicano Experiences: The Elements of San Joaquin and Human Nature by Paula Hayes
      • Sri Aurobindo: A Poet By Aju Mukhopadhyay
      • Wordsworthian Romanticism in the Poetry of Jayanta Mahapatra: Nature and the Reflective Capabilities of a Poetic Self by Paula Hayes
      • Reflective Journey of T.S. Eliot: From Philosophy to Poetry by Syed Ahmad Raza Abidi
      • North East Indian Poetry: ‘Peace’ in Violence by Ananya .S. Guha
    • 2014-2015 >
      • From The Hidden World of Poetry: Unravelling Celtic mythology in Contemporary Irish Poetry Adam Wyeth
      • Alchemy’s Drama: Conflict, Resolution and Poiesis in the Poetic Work of Art by Michelle Bitting
      • Amir Khushrau: The Musical Soul of India by Dr. Shamenaz
      • PUT YOUR HANDS ON ME: POETRY'S EROTIC ART by Elena Karina Byrne
      • Celtic and Urban Landscapes in Irish Poetry by Linda Ibbotson
      • Trickster at the African Crossroads and the Bridge to the Blues in America by Michelle Bitting
    • 2015-2016 >
      • Orogeny/Erogeny: The “nonsense” of language and the poetics of Ed Dorn T Thilleman
      • Erika Burkart: Fragments, Shards, and Visions by Marc Vincenz
      • English Women Poets and Indian politics
    • 2016-2017 >
      • Children’s Poetry in India- A Case Study of Adil Jussawalla and Ananya Guha by Shruti Sareen
      • Thirteen Thoughts on Poetry in the Digital Age by Mandy kAHN
    • 2017-2018 >
      • From Self-Portrait with Dogwood: A Route of Evanescence by Christopher Merrill
      • Impure Poetry by Tony Barnstone
      • On the Poets: Contributors in Context by Donald Gardner
      • Punching above its Weight: Dutch Poetry in English, a Selection, 2013-2017 by Jane Draycott
  • Print Editions