As the slope of the mountain becomes blind and dwindled and when it went beyond the horizon As its windless top is being covered by shadows and at such a day end I enter the world of long gone fairies and all of a sudden I fly my dream carpet I give way to the dimming out illusions even though I would not wish they are forgotten Mirages are being daggered by un-howling groan in the deepest depth of those For the moments when the wise gather together as I was resisting and toiling to reach out When I look at the silhouette on top of the hills and as I stare at the ones behind it While dream and reality is mixing, I do sense that time has come even though I do not wish it to end
I am for keeping you inside me and ready for listening to your ballads
When the sun rises…
2. Explosion of light
The sunset of tomorrow takes its place Already blowing up the future Out of happiness there is tears full of an ocean What is left from longing and parting The sky is about to fill its basket… The apples of the earth mother will be stashed away All the good deeds will be counted again and again There will be one cure for thousands of miseries The light bouquets will be flowing from the swing Getting out of that deep darkness… There is some consolation for the army of lonely As well as water bottle for tears With being a wannabe of the torn sky Even the shepherds’ fountains get dry Who cares about raging hurricanes… You were told at the very beginning and at the very moment Swallowed bites, things getting out of a mouth In between lines, wandering was heard I know you very well, you have the blood phobia When light explodes and your eyes are dazzled...
Translated by the Poet himself
1. SENİ DİNLEDİM
Körleşen dağ yamacı küçülüp kaldığında ve ufkun ötesine gittiğinde Esmeyen tepesi gölgelerle kaplandığında ve öylesi bir gün bitiminde Girerim hükümsüz periler dünyasına ve uçarım düş halımla birdenbire Yol veririm en loş kalmış sanrılara unutulmamalarını istesem de Uğultusuz inlemeler saplanır seraplara hem de en derin derinliklerine Bilgelerin buluştuğu kuşku boşluğu olan anlara ulaşmak için zorlanıp direndiğimde Tepelerin üstündeki o karaltıya bakınca ve onun arkasındakilere gözlerimi dikince Zamanın geldiğini anlarım düşle gerçek birbirine karıştığında ve bitmesini istemesem de Varım seni içimde taşımaya ve hazırım senin türkülerini dinlemeye Güneş doğunca… 2. IŞIK PATLAMASI Yarının günbatımı almış yerini Şimdiden patlatıyor geleceği Bir umman dolusu yaş mutluluktan Özlemden ve ayrılıktan kalan Gökyüzü dolduracak sepetini… Yer ananın elmaları saklanacak Bir bir sayılacak iyilikler yeniden Bin derde bir deva bulunacak Çıkacak içinden o derin karanlığın Işık demetleri akacak salıncaktan… Yalnızlar ordusunun tesellisi var Gözyaşlarının damacanası bir de Yırtılan semanın özentisi ile Çoban çeşmeleri bile kurur durur Kuduran fırtınalardan kime ne… Demiştiler sana an başta ve anında Yutulan lokmalar, ağızdan çıkanlar Sayıklamalar duyulmuştu laf arasında Çok iyi bilirim seni en çok kan tutar Işık gözleri kamaştırıp patladığında…
Mesut Şenol graduated from the Political Science Faculty of the Ankara University. Earned his master’s degree in public administration and public Relations. Served as District Governor, Vice-Governor and Mayor in various regions of Turkey. Worked as an editor at the Directorate General for Press and Information and produced and presented programs for TRT and some private TV channels. Served as Prime Ministry’s PR Division Head and Prime Ministry Advisor responsible for international Institutions and Organizations. He was on the Steering Committee to represent the Turkish Government in organizing the 9th World Productivity Congress held in Istanbul at the Çırağan Palace. He serves on the Executive Board of the Three Seas (Baltic Sea, Black Sea and the Mediterranean Sea) Writers and Translators Council which is headquartered in Rhodes. He is the Culture Delegate of Spain based literary organization Liceo Poetico De Benidorm and a member of Movimiento Poetas del Mundo. He was awarded with the First Prize at the International Galeteo Literature Prize Contest in Italy in September 2017, and with the TULLIOLA-RENATO FILIPELLI 2019 Prize at the Italian Senate in Rome. Currently he teaches at the Communications Department of Bahçeşehir University and the Department of Translation and Interpreting Studies of Yeditepe University. He is the editor-in-chief of Papirus literary magazine based in Istanbul.