But What you seek In your freedom Imprisonment is In fact
Because Craving of yours for Liberty Is fake
Translated by Dušica Ivanović
2. PRESS IN 1 MILLION COPIES
Journalist, my pal, tell me is it true that pen is mightier than revolver? I know that you're joking. I didn't mean the pen of geese, nor the Indian one, but yours, the caliber and phi of the barrel matters not.
Tell me, friend of mine, are you a newsman for bringing the new, or beacause I believe in it? Innocence is priceless. Sincerity is on sale. Since the electronic code made the press resign it's harder to enter a mouse's hole, it became virtual. Like a throne of the king. My king.
Journalist, I have a story to tell about the two who read one thing, but understood the other. That is how into this world came Tolerance. Of blood. Of itch.
You have to help me sort my thoughts. Some font, easy to read, easy on the mind. If the screen is flat. Like the lines of the column. I have a whole lot of those. If I put them to paper they'll be mine even more, 'cause I'd have to defend them when the two become resistant. And tolerant.
Journalist, with your underline why did you execute God who knew what Evil is? You are worse than the virus that is trying to eat out your newfound castle on the flat screen, in vain, without the press in one million copies.
The plague is a ruptured oldman dissapointed in his offspring. Help me sort my thoughts and give a piece of strenght to that dying Titan, just one more gasp. In agony to take you away. And those two. For the Slaying of God. Journalist.
Translated by Luka Kurjački
1. СЛОБОДА
о слободи машташ, сањаш, неслободу иштеш у слободи, жељан слободе лажно.
2. ПРЕСА У МИЛИЈАРДУ КОПИЈА
Новинару, друже мој, реци ми, да ли је истина да је перо јаче од револвера? Знам да се шалиш. Нисам мислио на индијанско, или оно из јастука, већ твоје перо, а калибар и фи цеви није битан.
Kажи ми, пријатељу мој, да ли си новинар што доносиш новину или зато што ја у то верујем? Наивност нема цену. Искреност је на акцији. Откада је електронски код пензионисао пресу, у мишију рупу се улази теже. Виртуална је. Kао столица краља. Мог.
Новинару, имам да ти испричам причу о двојици који су читали исто, а разумели различито. Тако је настала толеранција. На крв. На свраб.
Мораш ми помоћи да сложим мисли. Фонт неки, што се лако чита и не умара. Ако је екран раван. Kао редови шлајфне. Имам их много. Ако их ставим на папир биће још више моје, јер ћу морати да их браним кад двојица постану резистентна. И толерантна.
Новинару, зашто си убио Бога који је знао шта је зло, својим поднасловом? Гори си од вируса, што безуспешно жели да разори твој нови замак на равном екрану, без пресе, у милијарду копија.
Kуга је скрхани старац, разочаран у потомство. Помози ми да средим мисли и дам мало снаге том умирућем Титану да удахне још једном. Да те однесе у ропцу. И ону двојицу. Због богоубиства. Новинару.
Predrag Jakšić graduated at Dramaturgy Department, Faculty of Dramatic Arts in Belgrade, Serbia. He finished his Master studies at the same department. He received his doctorate at the FDU, on the PhD program Theory of Dramatic Arts, Media and Culture.He, also, writes poetry, plays,screenplays and directs movies.