When there are tomatoes lying sliced on the table, do not dream of meat, forget bringing it. But you can bring red wine made by father mine, one bottle is fine…
When I sing a love song, be not shy, it’s about you, this song divine… I sing of Kosovo, of Njegoš, I sing of Serbia, of Red Star, it’s to them I sing, may love another verse bring.
The concept of Hope The value of Faith Life and its essence A woman’s wit is quaint as her very presence!
A woman knows how to mimic life itself. One bottle suffices, brought down from the shelf, and our silent prayer, to wash it away… A woman does not know one’s religion, or his way…
A song from across the table, a love rhyme on sight, No one goes to fight a futile battle. That’s a woman’s might! She will convert a thousand times around so as to do what she thinks is right.
When I sing of love, Love, when I bestow upon you a sonnet, I bless Njegoš for it, he was the first to ever write a verse.
And every other, I tell you, don’t wonder!
The most beautiful image is receiving wine from the hands of a priest. One sip is fine. It’s soothing, it’s wine.
For the red peonies, growing near Peć, this too I shall tell you… To remain here, on this side of the fences, here with your smile and your loving glances. A woman’s wit is quaint, as her very presence.
Translated by Aleksandra Radaković
2. I Only Just Have Time To Love You
While the regiments are laying weapons in the wardrobes of the liberated magical truths are nailing scale on the heads... No whistling, whispering, shouting and noise... they have no power. Never future, and the born have forgotten the past.
And while I’m thinking and standing... of course... I only just have time to love you.
The steamship anchored in the lowland, unpainted for centuries. The groom with rowan rein is only nodding a bit... On Tesla’s wire that is swinging over the field millions of black birds, vegging out... Overused cliché.
And when I'm staring at them and counting... of course... I only just have time to love you.
Everything passed away in a moment, without a trace the boat departed to the other shore of unhappiness where the refugees changed. Once I wasn’t aware of, now I know, there are also other plains... There are other streets and heels, like a beak.
And while I’m fidgeting about whether I still exist... of course... I only just have time to love you.
Water the sandy wastelands with blood for a new religion to spring without a trace, as a disobedient and mischievous son. Repeat this Herod’s run over the field as an act and push on, let the misfortune drive you...
And while I'm twisting and hurting... of course... I only just have time to love you.
Translated by Tadej Braček
1. ŽENA ZNA ŽIVOT DA OPONAŠA
Na stolu kada su već kriške paradajza, Meso, crveno meso, nemoj sniti Nemoj iznositi. Crveno vino, ide, pride, Od oca, jedna boca...
Kada pevam pesmu o ljubavi, usadi, O tebi se radi... O Kosovu, o Njegošu, pevam o Srbiji, o Zvezdi, za njih. To je o ljubavi stih.
Pojam Nade Vrednost Vere Suština Života Ćud je ženska smiješna rabota!
Žena zna život da oponaša. Dovoljno je jedna, ta flaša, I molitva naša, da opere... Ne zna žena ko je kakve vjere...
I pesma za astalom, ljubavi poj Niko ne ide u boj, ludi. Žena je to, ljudi! Stotinu će promijenit vjera, da učini što joj srce žudi.
Kada pevam o ljubavi, Ljubavi, kada ti sonet poklanjam Njegošu se, iznova klanjam Pre svih, on je napisao prvi stih.
I svaki drugi, Pre nas, ljudi!
Najlepša slika Vino iz ruku sveštenika. I jedan gutljaj, dovoljno. Dobro dođe, to je grožđe.
Za crvene božure, kraj Peći Još to ću ti reći... Da ostanem sa ove strane plota, Uz tvoj osmeh, punog života. Ćud je ženska smiješna rabota!
2. IMAM VREMENA JOŠ SAMO DA TE VOLIM
Dok pukovi oružje odlažu u soške oslobođenih Magične istine na glave prikucavaju vagu... Ni zvižduk, šapat, vika i larma... Nemaju mi snagu. Sutra mi nikad, a prošlost zaboravljena od rođenih.
Dok mislim i stojim... Pa, da... Imam vremena još samo da te volim.
Parobrod se ukotvio u niziji, nefarban vekovima Oskorušenih dizgina, konjušar tek malo klima... Na žici Teslinoj, što se preko polja njiše, Milioni crnih ptica, čame... Oronuli kliše.
Dok u njih zurim i brojim... Pa, da... Imam vremena još samo da te volim.
Sve je u trenu prošlo, bestraga ode čun Na drugu obalu jada gde dozlogrdiše izbeglice. Nekad ne mislih, sad znam, ima i druge ravnice... Druge su i ulice i potpetice, kao kljun.
Dok se prebiram da li još postojim... Pa, da... Imam vremena još samo da te volim.
Peščare zalij krvlju, da nikne nova vera Netragom, kao što ne sluša vragolasti sin. Taj trk Irodov preko polja, ponovi kao čin, I stisni, neka te nevolja još tera...
Dok se grčim i bolim... Pa, da... Imam vremena još samo da te volim.
Miodrag Jaksic - Mica was born in 1969 in Belgrade, Serbia. He is the founder and editor-in-chief of the Art Group and publishing house “Arte” which consists of more than 300 artists from around the world. He is the initiator and organiser of the International Art Colony in Krcedin (since 2007), International Belgrade songwriter Festival (since 2014) and International literary festival Indjija PRO POET (since 2017). He is the founder and organiser of the colonies in Temisvar, Bajzas, in Istra, on Pag, on Rtanj. As an architect, he has made more than 200 projects, analyses and studies. As a writer he has published 24 books and is represented in anthologies and textbooks. His works have been translated into more then 20 languages. As a publisher and editor he has published more then 250 books and publications and 16 LPs. As a journalist he has written more then 1000 articles, reportages, travelogues and feuilletons for domestic and foreign magazines, and has run radio shows. As a designer he has designed several logos, packagings, books, publications etc. He was an Assistant and Deputy Minister in the Government of the Republic Serbia and MP in the Serbian Parliament. For his work he has received many awards, both home and abroad. He is a prezident Center for serbian diaspora, board member of the Association of Writers of Serbia, Red Star FC, the Union of Composers, the Independent Association of Journalists of Serbia and Maria Sharapova Fan Club. He lives and works in Belgrade.