Metamorphoses “skeleton bird at four in the morning” Giacometti “Death, thou shalt die!” John Donne “Ich freue mich auf meinen Tod.” J. S. Bach My death bores and disgusts me. I slip on the stairs of a basement shop, basal skull fracture, my mouth is left ajar, my soul flies out with a fly’s sigh, to then crawl back into the black hole as a carrion fly, to lay its eggs under the dead tongue. Black soldiers gather into formation, to my torment, in the morning fog, they remind of the dead, of whom I took leave last night at the coffeehouse, even though I am not a coffeehouse person, that lifestyle is alien to me, more alien than life itself. I prefer my words raw, to turn them long in myself, to spike them with my tongue onto my two eye-teeth, then to become helpless with them in my mouth sitting at a small table, not even minding if at times they press directly into my face, appearing brave and destitute. Donne was wrong: Death is ever- lasting, only we, risen to life, are capable of dying, to stretch out on our red board one morning, skeleton birds are circling around our spine, and as we begin to recognize our old Chestnut Park, we would rise again, and start walking around, and it doesn’t happen; our legs don’t carry us back, or forward, the marrow under our skull is parched, which is to say: our brain has become clay, the cortex is like tile, chapped, we are unwell, it’s time therefore to stop the piggeries. It’s time to die properly, to return to our quarters, under our tongue, where amidst wanton sighs and moans we laid our eggs in our dream. The black soldiers received rabbit goulash with savoy cabbage stew, the smell is still thick in the fog, which seems never to rise again. I am distrait and ever more sullen. Even the letters are becoming blurry in this ear-piercing struggle, I carry my corpse like Jean Valjean, fleeing in my bowels from the spider-bellied cop, Javert, meanwhile I am terrified of showing up dirty and panting and dead in front of little Cosette, so I come to a halt instead and smash the spider, the moment it has caught up with us in this sewer-twilight. You perish, too, you wretched, hounding pest! I’ll say something along these lines to him, with a relatively impassive face, and in an impassively rattling voice. Then I suddenly break the silence, I don’t yet know how, but I break it, and if I still can’t manage to do so, I find a corpse somewhere, and get it to break it over there.
February prayer For David The poet slips into a hair shirt, in the bear’s lair, where he killed the beast in its winter sleep. Then he came down onto the bloody ground, and fell asleep next to the animal. Oh, Lord, up there in the sky, or if not there since long, but nested in the soul of all things in the deep, from where to mine you out no attention is capable anymore, let me end like this, with my ten nails and few teeth and tooth stumps maul and tear apart my torpid bear, which, if it happens to grunt, I’ll mistake for the falling skies, or for my own burned out, fossilized bowels, where death is now dozing off. And it might strike at me upon waking.
János Marno was born in 1949, and writing, reading (and drawing) were taught to him by his mother and grandmother way before he would have started school. It was his mother who contaminated him with the passion of reading, probably that's why he also started to write so early. “I don't know whether I am going to be able to give up on these passions before dying”, he says.